Поэмы и фрагменты — Джон Китс
О книге
Содержание: 1. Из поэмы Эндимион
2. Гимн Пану 1:58
3. ПЕСНЯ ИНДИЙСКОЙ ДЕВУШКИ 6:40
4. ИЗАБЕЛЛА, ИЛИ ГОРШОК С БАЗИЛИКОМ. История из Боккаччо 9:34
5_1 ГИПЕРИОН. Фрагменты. КНИГА ПЕРВАЯ 40:00
5_2. КНИГА ВТОРАЯ 1:02:04
5_3. КНИГА ТРЕТЬЯ 1:26:14
6. КАНУН СВЯТОЙ АГНЕССЫ 1:34:40
7. Ламия 1:58:47
«Прекрасное пленяет навсегда…» — отрывок представляет собой первые 22 строки поэмы.
(Гимн Пану). В оригинале этот отрывок представляет вставку в первую книгу поэмы (строки 232-306), сюжетно этот «гимн» восходит к «Гимну Пану» из «Гомеровских гимнов» поэта английского Возрождения Джорджа Чапмена (в чьем переложении, напомним, Китс читал Гомера).
(Песня индийской девушки). В оригинале этот отрывок разбит на две части (строки 146-181 и 273-290 четвертой книги поэмы); как и предыдущий, этот отрывок является вставкой в основной текст поэмы.
Изабелла, или Горшок с базиликом. Как и три последующие, эта поэма впервые увидела свет в сборнике Китса 1820 года («Ламия», затем «Изабелла» и «Канун Святой Агнессы» открывали книгу, «Гиперион» ее завершал). Сюжет поэмы заимствован из «Декамерона» Джованни Боккаччо (пятая новелла четвертого дня). Базилик — душистый василек, растение, которому средневековая наука приписывала немало магических свойств; в частности, он применялся при составлении различных приворотных и отворотных зелий.
Гиперион. Поэма не была завершена Китсом, однако вошла в его прижизненный сборник 1820 года. Как пишет в своем исследовании «Джон Китс в России» (Астрахань, 1993) Г.Г.Подольская, «когда-то в «Эндимионе» Китс воплотил миф о любви и красоте, «Гиперион» — миф о борьбе, но борьбе за торжество прекрасного: место мрачного Гипериона должен занять светлый Аполлон». Поэма написана под прямым воздействием (это даже нельзя назвать «влиянием») «Потерянного рая» Джона Мильтона.
Канун Святой Агнессы. Поэма, причисляемая наряду с «великими одами» к числу высших поэтических достижений Китса, была написана 18 января — 2 февраля 1819 года, при этом она написана на совершенно оригинальный, прежде Китса не использованный в мировой поэзии сюжет. Он, по всей видимости, подсказан следующим местом из «Анатомии меланхолии» (1621) Роберта Бартона: «Единственное их желание — любыми магическими средствами увидеть в зеркале образы своих будущих мужей; они готовы отдать все, только бы узнать, когда именно они выйдут замуж, сколько у них будет мужей; путем ли кримниомантии особого рода ворожбы с помощью луковиц, возложенных на алтарь вечером в Сочельник, — или постясь в ночь накануне Святой Агнессы, дабы узнать, кто будет их первым супругом». Первоначально между шестой и седьмой строфами поэмы имелась еще одна, в которой подробности ворожбы были разработаны более детально. Действие поэмы происходит в позднее средневековье, место условно определяется как Италия.
Ламия. Как и предыдущая поэма, «Ламия» обязана своим возникновением трактату английского философа Роберта Бартона (1577-1640) «Анатомия меланхолии» (часть 3, раздел 2): «У Филострата, в четвертой книге «De Vita Appolonii» (т.е. имеется в виду «Жизнь Аполлония Тианского» Флавия Филострата Старшего. — Е.В.), описывается достопамятный случай в этом роде, коего, не могу не изложить: некто Менипп Ликий, молодой человек двадцати пяти лет от роду, идучи из Кенкреи в Коринф, повстречал подобный фантом в обличье прекрасной и благородной женщины, которая, взяв юношу за руку, отвела его к себе домой, в коринфское предместье, и поведала, что по рождению она финикиянка и что, ежели оный юноша задержится у нее, то внимет ее пению и музыкальной игре, и отведает вина, коего никто не пил от века дней, и ни единый человек не учинит юноше обиды: она же, будучи прекрасна и привлекательна, и жить, и умереть желала бы вместе с ним, столь прекрасным и привлекательным на вид. Молодой человек, воздержанный и рассудительный философ, способный умерять все свои страсти, за вычетом любовных, задержался у госпожи, и ублажился паче чаяния, и в итоге женился на ней; на свадьбу же, в числе прочих гостей, пришел Аполлоний и проницательными умозаключениями обнаружил, что женщина сия была ехидной, ламией и что все убранство дома, подобно Танталову золоту, Гомером описанному, не было вещественно, а только мнилось воображению. Когда госпожа уразумела, что ков расстроен, то разрыдалась и молила Аполлония смолчать; но Аполлоний пребыл непреклонен, по каковом разоблачении женщина, и златая утварь, и дом, и все его убранство сгинули во мгновение ока: многие тысячи зрели сие деяние, ибо свершилось оно в самом сердце Греции». «Ламия» — наиболее совершенная из поэм Китса.